雄健清雅的大字楷書名作 豐樂(lè)亭記碑 醉翁亭記碑的故事
宋仁宗慶歷五年(1045)春,朝廷執(zhí)政大臣、革新派人物杜衍、范仲淹、韓琦、富弼相繼被罷官,歐陽(yáng)修當(dāng)時(shí)擔(dān)任河北都轉(zhuǎn)運(yùn)使,上書極力勸諫,觸怒御史中丞王拱辰等人,因此降職到滁州擔(dān)任知州滁州地僻事簡(jiǎn),歐陽(yáng)修執(zhí)政寬和,又正當(dāng)年歲豐收,社會(huì)安寧,所以在公事之余,歐陽(yáng)修與當(dāng)?shù)厝嗣褚煌瓮嫔剿?飲酒作文。慶歷六年(1046),歐陽(yáng)修在滁州創(chuàng)作《豐樂(lè)亭記》《醉翁亭記》兩篇著名的游記。
嘉祐二年(1057),歐陽(yáng)修擔(dān)任科舉考試的主考官,要求考生撰寫具有改革時(shí)弊的內(nèi)容和句法長(zhǎng)短自由的散體文章,提出凡是撰寫華而不實(shí)或險(xiǎn)怪艱澀文章的考生一律不予錄取。那一年,蘇軾和他弟弟蘇轍都以立論明確、內(nèi)容充實(shí)、文辭簡(jiǎn)潔自然的文章而考中進(jìn)士。
歐陽(yáng)修是蘇軾、蘇轍兄弟名副其實(shí)的恩師。到元祐六年(1091),在朝廷擔(dān)任翰林學(xué)士承旨的蘇軾以大字楷書書刻《豐樂(lè)亭記》《醉翁亭記》,表現(xiàn)了他對(duì)恩師歐陽(yáng)修文章道德的敬仰之情。
(一)《豐樂(lè)亭記碑》的書法特點(diǎn)和文章內(nèi)容
《豐樂(lè)亭記碑》(圖9),蘇軾晚年的楷書力作之書于元祐六年(1091),當(dāng)時(shí)蘇軾在朝廷任翰林學(xué)士承旨。原石刻于北宋元祐六年(1091),舊在滁州(今屬安徽)已失。明嘉靖年間(1522-1566),重刻于全椒縣(今屬安徽)。蘇軾在學(xué)習(xí)顏真卿、李邕等人書法的基礎(chǔ)上,形成了以“剛健婀娜、豐腴圓潤(rùn)”為風(fēng)格的“蘇體”。此碑結(jié)體取橫勢(shì),筆畫偏肥,體勢(shì)安莊,氣象雍容,字體楷中稍見(jiàn)行書筆意,有“筆圓而韻勝”、拙中藏秀、雄健清雅的特點(diǎn)。

《豐樂(lè)亭記》,歐陽(yáng)修的散文名篇,寫于宋仁宗慶歷六年(1046)在滁州任太守時(shí)。文章第一段敘述豐樂(lè)亭所處地理位置及疏泉造亭之事,描繪了豐山特立、幽谷清泉
的自然美景。第二段詳述滁州在五代時(shí)期是用武之地,兵連禍結(jié)。宋太祖趙國(guó)胤在擔(dān)任后周殿前都虞候時(shí),在滁州擊破南唐中主李珊十五萬(wàn)兵力,生擒南唐大將皇甫暉、姚風(fēng),歌頌宋太祖統(tǒng)一天下的豐功偉業(yè)。第三段寫宋朝立國(guó)以來(lái)近百年的休養(yǎng)生息 【重慶的書法家www.shufaai.com】,滁州地處偏僻,“舟車商賈、四方賓客”都不到此地,老百姓安于耕田種地,“養(yǎng)生送死”,過(guò)著太平日子。第四段描述滁州“地僻而事簡(jiǎn)”、百姓生活“安閑”,作者在公事之余到豐樂(lè)事一帶游山、聽(tīng)泉,觀賞四季風(fēng)光,又幸逢年歲豐收,百姓喜歡與太守同游山川美景。第五、第六段說(shuō)明宣傳皇上恩德、“與民共樂(lè)”是地方官的職責(zé),揭示“豐樂(lè)事”的含義和文章主旨,交代作記的時(shí)間和作者的身份。全文以樸素自然的語(yǔ)言,北宋人們安劇樂(lè)業(yè)的景向。
(二)《醉翁亭記碑》的書法特點(diǎn)和文章內(nèi)容
老翁,因?yàn)樽碇心芡羧f(wàn)物,忘掉憂愁煩惱,所以自稱“醉翁”。
《醉翁亭記》第一段由山引出水,由水點(diǎn)出亭,描寫醉翁亭的地理位置、四周景色及亭名的由來(lái)。第二段描繪瑯邪山中一天之內(nèi)、四季之間的不同景物,自然景色的變化無(wú)窮而樂(lè)亦無(wú)窮,是從景物方面寫山水之樂(lè)。第三段寫滁州人勞動(dòng)、游玩之樂(lè)和太守、賓客宴飲之樂(lè),這是“樂(lè)”的高潮,“滁人游也”“太守宴也’“眾賓歡也”“太守醉也”幾句,寫人物活動(dòng),生動(dòng)傳神。第四段寫從醉翁亭歸來(lái)之樂(lè),作者賦予禽鳥(niǎo)和山林以人的感情,極力渲染禽鳥(niǎo)之樂(lè)、游人之樂(lè),以此來(lái)烘托出太守之樂(lè),最后才點(diǎn)出太守姓名。新穎巧妙,耐人尋味。
全文通過(guò)對(duì)醉翁亭周圍山水景色及其間人物活動(dòng)的描繪,展現(xiàn)了一幅“官民同樂(lè)”的圖畫,隱含著作者以邀游山水來(lái)排遺苦悶的感情。文章共用10個(gè)“東”字貫穿全篇,山水之樂(lè)、禽鳥(niǎo)之樂(lè)、游人之樂(lè)。宴飲之樂(lè)、與民同樂(lè)這些都是可以明言的“樂(lè)”,而“太守之樂(lè)其樂(lè)”隱含的意思是擺脫朝延復(fù)雜的矛盾斗爭(zhēng),看到自己政績(jī)的快樂(lè),這是作者的本意所在。全文共用21個(gè)“也”,不但層次清楚,而且聲的優(yōu)美,閱讀起來(lái)就像一首絕妙的散文詩(shī)。
